Motivation – Travailler sur des Supports Authentiques



Pour travailler et apprendre l'anglais sans s'en rendre compte, rien de tel que de regarder ses séries ou films préférés en VO!
Les sous-titres, en français comme en anglais, ne sont cependant pas toujours accessibles aux dyslexiques, et ce qui devrait rester une activité ludique peut rapidement devenir fastidieux. 

Deux sites proposent de rendre le travail sur support vidéo authentique plus ludique, et offrent des adaptations des supports pour les élèves en cours d'apprentissage de la langue. 

Il est possible d'accéder à des définitions ou des traductions des mots, il est également possible de s'inscrire à plusieurs et d'organiser des tournois où le gagnant sera celui qui aura fait le plus d'exercices de lexique, de phonologie, ou simplement visionné le plus de vidéos...

EnglishCentral




Le site propose de courtes vidéos classées par notions (héros, progrès...) mais aussi par besoin de communication (passer un entretien d'embauche, se présenter,...).
Les vidéos sont classées par niveau.
Il est possible de s'inscrire individuellement ou d'inscrire un groupe entier pour organiser des tournois au sein du groupe.
Matériel requis: ordinateur, internet, casque avec micro pour s’entraîner à répéter les mots-clefs et certains passages des vidéos.
Une version d'essai est accessible gratuitement.

SpeechYard




L'idée développée par le site est de permettre aux apprentis anglicistes du monde entier de pratiquer leur anglais en visionnant leurs séries et films préférés sous-titrés en anglais.
Google Traduction est intégré au site et permet d'un simple clic sur les sous-titres d'accéder au sens de mots ou groupes de mots non compris, puis de se constituer un banque de mots à retravailler ultérieurement.
Le site propose différents exercices pour pratiquer ce lexique inconnu.

Comme pour EnglishCentral, seule la version d'essai est accessible gratuitement.


Pour les plus grands (niveau lycée et au-delà)



Une source inépuisable de connaissance: les conférences TEDvisionnables avec des sous-titres dans plusieurs dizaines de langues. Les scripts des conférences sont téléchargeables et donc adaptables avec un outil comme LireCouleur. On notera par exemple le témoignage de Piper Otterbein, jeune étudiante américaine, qui témoigne de son combat contre la dyslexie:




La version scolaire TED-Ed propose des animations sur des centaines de sujets, avec script, sous-titres... et exercices de compréhension à faire après avoir visionné la vidéo. Ces animations visent un public scolaire, elles sont créées par une équipe de graphistes à la demande d'enseignants, et sont donc plus accessibles que les conférences du site TEDOn notera par exemple les leçons What is Dyslexia?  et Was Leonardo Da Vinci Dyslexic?